古诗文网

国风·周南·汝坟原文、翻译及赏析

先秦:佚名

原文

遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。

译文及注释

译文
沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

注释
遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟(fén):水涯,大堤。
条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。
君子:此指在外服役或为官的丈夫。
惄(nì):饥,一说忧愁。调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
肄(yì):树砍后再生的小枝。
遐(xiá):远。
鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。赬(chēng成):浅红色。
毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样。
孔:甚。 迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。

参考资料:

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第22页

鉴赏

  这在诗之首章,“遵彼汝坟,伐其条枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。其实已透露了消息,采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现 在却由织作在室的妻子承担了。读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子没有人能来肩负。“惄”者忧也,“调饥”者朝食未进也。满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。那么,这倚徙“汝坟”的妻子,想必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。“朝饥”还有一层意思,它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。而今丈夫常年行役,他那可怜的妻子,享受不到丝毫的眷顾和关爱。这便是首章展示的女主人公境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。当凄凉的秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然叹息时,令人闻之而酸鼻。

  第二章诗情发生了意外的转折。“遵彼汝坟,伐其条肄”二句,不宜视为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它点示了女主人公的劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年。忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许早已化作绝望,此刻却意外发现了“君子”归来的身影。于是“既见君子,不我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。不过它们所包含的情感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?这疑虑和猜思,难免又会在喜悦之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,他不能将可怜的妻子再次远弃。这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。如此种种,实难以一语写尽,却又全为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而又婉曲。

  女主人公的疑虑并非多余。第三章开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、事急如火之秋,他丈夫不可能耽搁、恋家。形象的比喻,将丈夫远役的事势渲染得如此窘急,可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。当然,绝望中的妻子也未放弃最后的挣扎:“虽则如毁,父母孔迩!”这便是她万般无奈中向丈夫发出的凄凄质问:家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒临饥饿绝境的父母呢,他们的死活不能不顾。

  全诗在凄凄的质问中戛然收结,征夫对此质问又能作怎样的回答。这质问其实贯串了亘古以来的整整一部历史:当惨苛的政令和繁重的徭役,危及每一个家庭的生存,将支撑“天下”的民众逼到“如毁”、“如汤”的绝境时,历史便往往充满了这样的质问。《周南·汝坟》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌。

参考资料:

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第23-24页

影响

  相传为孔子编辑成书,集入西周至春秋中叶五百多年的作品305篇,分为风雅颂三个类别。而其中的《汝坟》则是我们能见到的歌颂汝州风土人情最早的一首诗。该诗写一位妇女在汝河岸边一边砍柴,一边思念远征未归的丈夫。全诗用语简洁,比喻奇特,思念和哀怨化作缕缕青丝,弥漫于字里行间,纯情感人。风土人情是民族文化的基础,《汝坟》在展示民族文化,促进我国的诗歌创作中产生了极其深远的影响。

猜您喜欢

沁园春 题孔释抱送图·贺大司农梁公两举丈夫子原文

清代:宋荦

列戟朱门,雕桥珂里,喜见悬弧。恰凤雏载诞,参差玉笋,麟儿同育,错落骊珠。

如此奇逢,真称佳话,岂复寻常吉梦乎。须知道,是尼山鹫岭,送自云衢。

匡时共说司徒,宜阶下、芝兰秀色敷。羡食牛之气,抱来竟爽,惊人之骨,望去皆殊。

千里神驹,一双英物,异日追随殿陛趋。开筵处,任名流作画,歌客操觚。

携妻子入石龙山原文

明代:刘崧

十年奔走困风埃,此日飘蓬未拟回。谩说管宁浮海去,真成庞德入山来。

窥猿惊挽崖藤落,寻鹿疑逢石壁开。从此畏人问名姓,短衣草具尽徘徊。

送泰甫贡先生还朝便先往浙东访妻子 其二原文

元代:李士瞻

风雨潇潇鸡乱呼,使君无奈赋归欤。草玄易觅扬雄宅,到寺难求太史书。

白发词臣还秘省,紫苞威凤耀云裾。会看同住京华日,退食时时一起予。

送泰甫贡先生还朝便先往浙东访妻子 其一原文

元代:李士瞻

圣主中兴忆旧臣,白头自分老无闻。伤心转在朝天日,经乱维存报主身。

去国十年浑似梦,到家一饭忍忘君。太平政尔烦经济,宣室非干问鬼神。

麦讱轩年兄寿八十庭列十二丈夫子赋贺原文

明代:郭棐

五羊居近列仙都,君握长生不老符。华发三千金鼎就,庭兰十二锦云铺。

图开函谷关中景,酒献蓬山碧玉壶。从此百灵廷上算,又增名入阆风图。

福孙表兄以心疾居山寺中屏妻子不茶不饭身备诸苦往视谈竟夕别去途

清代:陈曾寿

荒寺翼峰尖,到门日已隤。寒犬出吠客,相见惊且哀。

忍述别后事,但问眠食佳。结构依崖根,厨灶分隅隈。

皑皑雪争席,屋漏淅若筛。诀绝妻子恩,甘此冰霜埋。

浮生觊不灭,劝我致敬斋。我闻十种仙,终竟伤歧乖。

矧兹幽痗疾,惝恍證奇侅。还恐泡幻影,起灭明镜台。

煮粥进园蔬,意厚难相陪。拥炉夜不煖,语寂凄风来。

乱离幸一合,继见何由谐。天明下山去,咽泪酸心怀。

孟子·大丈夫原文

宋代:陈普

玉食珍羞不谓荣,箪瓢陋巷岂为贫。
亭亭当当无偏倚,宇宙纲常任自身。

偶题主敬陶参政所论诗经小序后 其四原文

明代:汪广洋

大手文章不费辞,眼明理到自无疵。客窗三复忘休寝,细酌清泉夜半时。

宁华张尉卫辉人也因寇失官妻子为掳行乞归乡原文

宋代:陆文圭

南来憔悴一身存,归雁衰鸣久失群。
莫怪夜行人不间,形容岂似故将军。

丈夫原文

清代:顾炎武

丈夫志四方,有事先县弧。焉能钓三江,终年守菰蒲。

如何驷隙间,流光日已徂。矫首望太行,努力驱盐车。

风吹河北雁,飒沓云中呼。岂无怀土心,所羡千里途。