古诗文网

下泉原文、翻译及赏析

先秦:佚名

原文

冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。
芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。

译文及注释

译文
寒凉的泉水在下汩汩流动,一丛丛狗尾草浸在寒泉中。梦中醒来我连连长吁短叹,深深怀念繁华的周国京城。
寒凉的泉水在下涔涔涌流,一丛丛艾蒿草浸在寒泉里。睡梦中醒来我不住地叹息,深深怀念富庶的都城旧地。
寒凉的泉水在下汩汩涌动,丛丛筮草被淹没在寒水流。一觉醒来我总是哀声叹气,深深怀念昔日里故都神游。
那时节黍苗青青多么繁茂!滋润它们的自有雨顺风调。四方的诸侯都来朝见天子,贤德高贵的郇伯亲切慰劳。

注释
下泉:地下涌出的泉水。
冽(liè):寒冷。
苞:丛生。稂(láng):一种莠一类的野草。毛传:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。
忾:叹息。寤:醒。
周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。
萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。
蓍(shī):一种用于占卦的草,蒿属。
芃(péng)芃:茂盛茁壮。毛传:“芃芃,美貌。”膏:滋润,润泽。
有王:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也。”
郇(xún)伯:毛传:“郇伯,郇侯也。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。劳:慰劳。

参考资料:

1、王秀梅.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:297-298

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:293-295

鉴赏

  此诗兴中有比,开头以寒泉水冷,浸淹野草起兴,喻周室的内乱与衰微。而这,亦写出了王子匄触景生出的悲情。接着以直陈其事的赋法,慨叹缅怀周京,充溢浓郁的悲凉之感。而三章的复沓叠咏,更是把这种悲凉之感推到了一个极点上。到了末章,却来了一个雨过天晴般的突然转折,说到周王朝鼎盛之时,万国朝拜的盛况。或者又如红楼中,经历过至盛的繁华之后,终落了一片白茫茫大地真干净,彼时穿了大红猩猩毡,行走于雪野中的落魄公子宝玉,大概也会想起往年家族极盛,鲜花着锦、烈火烹油之时,梨香院女孩唱的那支“原来这姹紫嫣红开遍”的曲子。

猜您喜欢

故宫怀古原文

宋代:释斯植

暮天云尽远山空,夜夜西风入汉宫。
铁笛一声千古恨,月明人在女墙中。

鄱阳怀古原文

明代:吴与弼

西风斜日次鄱城,细忆当年仗义名。似此男儿真罕比,微词何处吊芳馨。

冬夜怀古 其一原文

明代:吴与弼

二帝三王隆至治,皋夔周召和应同。斯人何幸生斯世,一体君民瑞气中。

冬夜怀古 其三原文

明代:吴与弼

濂洛关闽道中兴,游杨黄辅一时生。大明日月当中丽,多少祥云与景星。

赤壁怀古原文

明代:吴与弼

今日题诗处,明朝迹又尘。不知江汉水,流尽几多人。

拟钱塘怀古 其一原文

明代:吴与弼

朔漠心旌日夜悬,义旗遥驻此山川。只疑春物芳菲处,莫是人间别有天。

拟钱塘怀古 其二原文

明代:吴与弼

恩隆义重是君亲,忍着南冠一水滨。顿首无衣谁氏子,卧薪尝胆乃何人。

秋日越秀山怀古 其二原文

清代:吴怡

落日秋原草木彫,断垣残础认前朝。呼鸾道废佳游歇,戏马台荒霸气销。

岭海蛮烟愁陆贾,陀城瘴雨吊任嚣。登临不尽沧桑感,怕听西风咽暮涛。

秋日越秀山怀古 其一原文

清代:吴怡

苍茫吊古独登台,极目天南瘴雾开。一代兴亡悲黍麦,千秋霸业剩蒿莱。

塍荒禁苑耕残瓦,潮落珠江冷劫灰。回首玉钩斜畔路,素馨寂寞销寒晖。

题南国风光画册十六首 其四 谷产原文

清代:吴妍因

室陋曾无储谷仓,稛收露积小场旁。躬耕毕竟终身苦,沃野肥田任半荒。