古诗文网

采薇原文、翻译及赏析

先秦:佚名

原文

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

译文及注释

译文
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。

豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

注释
薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。《史记卷六十一 伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不仕周的故事。《史记 周本纪第四》记载:懿王之时,王室遂衰,诗人作刺。刺就是指《采薇》。《汉书·匈奴传》记载:至穆王之孙懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,猃狁之故’,‘岂不日戒,猃狁孔棘’。”
作:指薇菜冒出地面。
止:句末助词,无实意。
曰:句首、句中助词,无实意。
莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。
靡(mǐ)室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。
不遑(huáng):不暇。遑,闲暇。
启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。

猜您喜欢

己未春正与江南谢夫子胜会于羊石呈诗聊识阔别悲喜之情又二日复赠

近现代:吴灏

春暖花深地,重逢喜展眉。回怜纸蕉叶,长笑袜鹅溪。

笔墨成孤往,路途任两歧。逝将头共白,此道素相期。

吾兄文夫宦游天台余将官于江左不胜感离之情用韦苏州那知风雨夜复

宋代:王淹

小草有远志,大樗可长年。山林自相许,风雨堪独眠。

稍须三径资,莫问五湖船。从今坐右铭,可刻招隐篇。

吾兄文夫宦游天台余将官於江左不胜感离之情原文

宋代:王淹

膏以明自销,翟以文故翳。
两苏事业远,卒与忧患对。
夕阳西州道,江海怆馀悔。
九折更徐驱,前有覆轨在。

吾兄文夫宦游天台余将官于江左不胜感离之情用韦苏州那知风雨夜复

宋代:王淹

田园久芜没,何适为故乡。眷兹南阳阡,松柏日苍苍。

但恨云边茅,无地安藜床。采蕨饮江水,此人那得忘。

吾兄文夫宦游天台余将官于江左不胜感离之情用韦苏州那知风雨夜复

宋代:王淹

膏以明自销,翟以文故翳。两苏事业远,卒与忧患对。

夕阳西州道,江海怆馀悔。九折更徐驱,前有覆轨在。

吾兄文夫宦游天台余将官于江左不胜感离之情用韦苏州那知风雨夜复

宋代:王淹

先人昔营菟,嵩少买别墅。后生久逸乐,稍识田家苦。

平生十具牛,独立方寸土。至今龙门滩,犹梦秋夜雨。

吾兄文夫宦游天台余将官于江左不胜感离之情用韦苏州那知风雨夜复

宋代:王淹

秋风一夕来,木落江水波。相将雁南翔,奈有孤飞何。

四海兄弟少,百年离别多。傥坚归来心,富贵尔则那。

吾兄文夫宦游天台余将官於江左不胜感离之情原文

宋代:王淹

母慈怀远音,积雨人未复。
朝来鸟鹊喜,门外书一幅。
小邦王事繁,夜食忘归沐。
何处望飞凫,山中酒初熟。

吾兄文夫宦游天台余将官于江左不胜感离之情用韦苏州那知风雨夜复

宋代:王淹

安道乐东山,少游志乡里。二龙各同渊,屈信有彼此。

何年金华客,异世赤松子。此谋非人决,头颅当自揣。

吾兄文夫宦游天台余将官於江左不胜感离之情原文

宋代:王淹

安道乐东山,少游志乡里。
二龙各同渊,屈信有彼此。
何年金华客,异世赤松子。
此谋非人决,头颅当自揣。