瞻彼洛矣原文、翻译及赏析
先秦:佚名
原文
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄如茨。韎韐有奭,以作六师。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子万年,保其家室。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同。君子万年,保其家邦。
译文及注释
译文
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄多如茅茨样。蔽膝闪着赤色光,六军统帅检阅忙。
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,剑鞘饰玉真堂皇。周王将享万年福,保他家室永兴旺。
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄全聚他身上。周王将享万年福,保其国家用安康。
注释
洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳而流入黄河的洛水。
泱(yāng)泱:水势盛大的样子。
君子:指周王。止:语助词。
茨(cí):茅草屋盖,有多层。如茨,形容其多。
韎(mèi):用茜草染成赤黄色的革制品。韐(gé):蔽膝。此为天子有兵事时所穿。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鲜红。
作:起也。六师:六军。古时天子六师,每师二千五百人。
鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周围的玉饰。有珌(bì):即珌珌,玉饰花纹美丽貌。
家室:此处犹言“家邦”,即国家。
既同:指福气聚集。既,完全。同,汇聚。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:517-519
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:467-469
鉴赏
此诗共三章。首章起笔雍容大方,“瞻彼洛矣,维水泱泱”,两句点明天子会诸侯讲武的地点,乃在周的东都——洛阳(今属河南)。且以洛水之既深且广,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之长流,深广有度。接着以“君子至止,福禄如茨”两句,表明天子之莅临洛水,会合诸侯,讲习武事,乃天子勤于大政的表现。昔人以“国之大事,在祀与戎”(《左传·成公十三年》),天子能亲临戎政,御军服以起六师,故能“福禄如茨”,使天下皆受其赐。此章后两句“韎韐有奭,以作六师”,补足前意,“韎韐”为皮革制成的军事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六师”,犹言发动六军讲习武事。明示天子此会的目的,在于习武练兵。故天子亲御戎服,以示其隆重。
二章旨在加深赞美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸为剑鞘,琫珌分指剑鞘上下端之玉饰,表明天子讲武视师时,军容整肃,天子亲佩宝剑,剑鞘也装饰得非常堂皇,威仪崇隆。故而诗人以“君子万年,保其家室”,作欢呼性的赞颂。
三章句型基本上与二章相同,但意义有别。“君子至止,福禄既同”两句,既与首章之“福禄如茨”相应,兼以示天子在讲武检阅六师之后,赏赐有加,使与会的诸侯及军旅,皆能得到鼓励,众心归向,一片欢欣,紧接着在“君子万年,保其家邦”的欢呼声中,结束全诗。而“保其家邦”的意义,较之前章的“保其家室”,更进一层,深刻地表明此次讲习武事的主要目的。
参考资料:
1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:467-469
创作背景
此诗当作于周宣王统治时期。周宣王到洛水之滨会同诸侯检阅六军,诸侯赞美周宣王福德无疆而作此诗。但《毛诗序》以为“刺幽王也,思古明王能爵命诸侯,赏善罚恶也。”可见平时必以讲武为务,在其会诸侯于东都讲武之际,诗人以诗赞美之。
弘治戊午岁正月十一日圣天子郊祀次日刑科杨方震作大祀迎驾诗次韵
明代:王缜
帝明峻德事明禋,夙夜精诚岂计旬。礼乐百年承古典,衣冠万国仰严宸。
风收雨雾天初霁,春透郊原日正辰。此日晴明真泰景,听歌喜起羡君臣。
弘治戊午岁正月十一日圣天子郊祀次日刑科杨方震作大祀迎驾诗次韵
明代:王缜
春正仲吉卜郊禋,先启纶音属上旬。玉帛骏奔趋百辟,精诚柴望达中宸。
尘清警跸风从虎,人拥旌旗星拱辰。正是为民兼为事,细听韶乐悦君臣。
乙未春正月二十三日早恭遇上御皇极门觐天下来朝诸侯时有岛夷乞封
明代:唐伯元
诏选宫人昔奏知,怪来朝讲故迟迟。忽逢丹扆垂裳日,正忆天言罪己时。
先帝初年真圣主,轮台一诏更吾师。微臣旧有千秋鉴,却望调元鼎鼐谁。
乙未春正月二十三日早恭遇上御皇极门觐天下来朝诸侯时有岛夷乞封
明代:唐伯元
晓仗春云拥汉官,忽瞻龙衮欲跻攀。声稀玉漏闻天语,色醉仙桃识圣颜。
万国山呼依北极,两阶干舞肃南蛮。自怜捧日心犹壮,郎署何妨侍从班。
韩氏周宣王时为侯尝入觐而归显父饯之尹吉甫作诵今司空康国公既老
宋代:彭汝砺
在昔韩侯,受命有周。绍嗣禹功,以续祖考。韩侯入觐,玄衮介圭,有淑其旆。
韩侯归止,显父是饯。笾豆有践,奏鼓衎衎。韩侯燕喜,既多受祉。
施于子孙,为宋柄臣。有子且贤,长则上公。亦似前人,有赫厥庸。
公老许田,载见式时。朝有大疑,公为蓍龟。公去不留,天子是思。
薄言维之,旟旐有辉。都人咸喜,祝之千岁。国有元老,邦家是赖。
康公之德,寅亮孔硕。利泽在民,功在社稷。孰能诗之,以继韩奕。
诞发其声,施于罔极。