古诗文网

淡黄柳·空城晓角原文、翻译及赏析

宋代:姜夔

原文

客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。唯柳色夹道,依依可怜。因度此阕,以纾客怀。
空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
正岑寂,明朝又寒食。强携酒、小桥宅。怕梨花落尽成秋色。燕燕飞来,问春何在?唯有池塘自碧。

译文及注释

译文
我居住在合肥南城赤阑桥之西,街巷荒凉少人,与江左不同。只有柳树,在大街两旁轻轻飘拂,让人怜惜。因此创作此词,来抒发客居在外的感受。
拂晓,冷清的城中响起凄凉的音乐声。那声音被风一吹,传到垂柳依依的街头巷口。我独自骑在马上,只着一件到单衣裳,感觉有阵阵寒气袭来。看遍路旁垂柳的鹅黄嫩绿,都如同在江南时见过那样的熟悉。
正在孤单之间,明天偏偏又是寒食节。我也如往常带上一壶酒,来到小桥近处恋人的住处。深怕梨花落尽而留下一片秋色。燕子飞来,询问春光,只有池塘中水波知道。

注释
赤阑桥:红色栏杆的桥。
江左:泛指江南。
纾:消除、抒发。
晓角:早晨的号角声。
恻恻:凄寒。
鹅黄:形容柳芽初绽,叶色嫩黄。
岑寂:寂静。
小桥:后汉乔玄次女为小桥,此或借之谓合肥情人。

赏析二

  宋光宗赵惇绍熙二年(1191),姜夔寄居合肥,这首词就是这年春天在合肥写的。

  如小序所说,作者写这首词的目的是“以纾客怀”,可是,通篇都是写景,作者寄居异乡的惆怅,伤时感世的愁绪,尽在不言之中。

  上片首二句先写“巷陌凄凉”。作者写作这首词的历史时期,合肥离南宋的边防线不是太远,是所谓“边城”。“空城”写出城内萧条冷落;“晓角”增添了气氛的悲凉。“马上单衣寒恻恻”,写“巷陌”中的人物,也就是作者自己在异乡边地的感受。“看尽”两句又转入写景,眼前的柳色“鹅黄嫩绿”,和江南十分相似,“都是江南旧相识”,流露出淡淡的思乡情绪。

  过片“正岑寂”三字,承上启下,由柳色想到江南的故乡,但这里毕竟不是故乡,如“小序”所说,“与江左异”,因此才有“岑寂”之感。“正”字引出下文,转写寒食时节。“强携酒”句的“强”字,写出满怀愁绪,本来已无心访人饮酒,但适逢佳节,只好“强携酒,小桥宅”,去找情侣过节,无非是敷衍应景。“怕”字又一转,写作者对春天的留恋,本来无心赏春,而当“梨花落尽”时,眼前会“尽成秋色”,那是会更添惆怅的。结尾三句,紧承上句,叙写“春”将逝去,当“燕燕飞来”之时,就只有一池绿水了。惋惜春光逝去,在写春景中反映边城的凄凉,作者意在排解愁绪,实际上却不自觉地流露出无限烦恼,家国隐恨。

姜夔生平简介_姜夔个人成就_姜夔轶事典故

姜夔

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

猜您喜欢

江南曲原文

宋代:宋无

遥天碧荡荡,远草绿愔愔。
并作相思海,春来一样深。

望江南 其一原文

清代:沈尹默

无限事,欢少恨偏多。都说销愁唯有酒,却看酒尽奈愁何。

莫若且高歌。

凄凉犯 题秋窗染翰图原文

清代:顾太清

愁难寄托。萧条甚、情丝怎系离索。美人去后,余香尚在,袖稍襟角。

罡风最恶。未必算、卿卿福薄。忆当初、修嫭连娟,肠断旧标格。

不堪回首处,霜陨秋荷,钗分金雀。姗姗月底,待招来、望中魂魄。

未了今生,或能够、来生会著。散花人、结习空时无所缚。

忆江南 四首 其一原文

清代:吴绡

江南忆,风暖换春衣。如画楼台花夹路,香街人醉玉骢肥。

年少踏青归。

忆江南 其二原文

清代:吴绡

江南忆,女伴采莲期。水似玻璃人似玉,薄妆偏趁晚凉时。

兰桨日迟迟。

忆江南 其三原文

清代:吴绡

江南忆,秋气夜方清。鲈鲙鲜肥莼菜滑,千人石上月亭亭。

到处按歌声。

忆江南 其四原文

清代:吴绡

江南忆,地暖早梅香。长夜不禁朝起早,一枝如玉鬓云旁。

呵手试试妆。

望江南 别情原文

清代:吴森札

人去也,晚霁送行舟。欲倩远山留落日,待登高阁怯新秋。

满目是离愁。

梦江南 晚妆原文

清代:吴琪

垂云暮,柳外玉波明。纨扇初停看燕语,犀梳缓掠听蝉鸣。

纤手摘花铃。

忆江南 暮景原文

清代:吴琪

深院静,漠漠晚云青。远树星低萤火乱,画帘风淡燕飞轻。

楼外坐调筝。