古诗文网

踏莎行·小径红稀原文、翻译及赏析

宋代:晏殊

原文

小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。(蒙 通:濛)
翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。

译文及注释

译文
小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。
翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外面,静静的炉香像游丝般袅袅升腾。醉酒后一场愁梦醒来时,夕阳正斜照着深深的庭院。

注释
踏莎(suō)行:词牌名,又名“喜朝天”“柳长春”“踏雪行”“平阳兴”“踏云行”“潇潇雨”等。双调小令,《张子野词》入“中吕宫”。五十八字,上下片各三仄韵。四言双起,例用对偶。
红稀:花儿稀少、凋谢。意思是到了晚春时节。红:指花。
高台:高高的楼台,这里指高楼。阴阴见:暗暗显露。阴阴:隐隐约约。
不解:不懂得。
蒙蒙:形容细雨。这里形容杨花飞散的样子。
翠叶藏莺,珠帘隔燕:意谓莺燕都深藏不见。这里的莺燕暗喻“伊人”。
游丝转:烟雾旋转上升,像游动的青丝一般。

参考资料:

1、李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:226

2、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:34

3、蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:185

英译

  YAN Shu – Lyrics to the Melody of Walking on Grass

  Along the path flowers are thinning, the countryside is fields of green,
  Next to raised buildings becoming thick is the foliage dense with leaves.
  Vernal breezes know not how to catkins restrain,
  Allowing them to scatter on faces of passers-by like misty mizzle.

  Behind verdant leaves orioles hide, swallows rest outside crimson screens,
  Over the incense burner curls of smoke one another quietly seek.
  After I have slept off intoxication in a melancholy dream,
  The private court has come well under sunset's gleams.

赏析

  此词描绘暮春景色,上片写郊外景,下片写院内景,最后以“斜阳却照深深院”作结,流露出淡淡的哀愁。

  起首三句描绘一幅具有典型特征的芳郊春暮图:小路两旁,花儿已经稀疏,只间或看到星星点点的几瓣残红;放眼一望只见绿色已经漫山遍野;高台附近,树木繁茂成荫,一片幽深。“红稀”“绿遍”“树色阴阴”,标志着春天已经消逝,暮春气息很浓。三句所写虽系眼前静景,但“稀”“遍”“见”这几个词却显示了事物发展的进程和动态。从“小径”“芳郊”“高台”的顺序看,也有移步换形之感。“春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。”所写的杨花扑面,也是暮春典型景色。但词人描绘这一景象时,却注入了自己的主观感情,写成春风不懂得约束杨花,以致让它漫天飞舞,乱扑行人之面。这一方面暗示已经无计留春,只好听任杨花飘舞送春归去;另一方面又突出了杨花的无拘无束和活跃的生命力。这里虽写暮春景色,却无衰颓情调,富有生趣。“蒙蒙”“乱扑”,极富动态感。“行人”二字,点醒以上所写,都是词人郊行所见。

  过片“翠叶藏莺,珠帘隔燕”两句,分写室外与室内,一承上,一启下,转接自然。上句说翠绿的树叶已经长得很茂密,藏得住黄莺的身影,与上片“树色阴阴”相应;下句说燕子为朱帘所隔,不得进入室内,引出下面对室内景象的描写。着“藏”“隔”二字,生动地写出了初夏嘉树繁阴之景与永昼闲静之状。

  “炉香静逐游丝转”写如此闲静的室内,香炉里的香烟,袅袅上升,和飘荡的游丝纠结、缭绕,逐渐融合一起,分不清孰为香烟,孰为游丝了。“逐”“转”二字,表面上是写动态,实际上却反托出整个室内的寂静。“逐”上着一“静”字,境界顿出。

  结拍“一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。”跳开一笔,写到日暮酒醒梦觉之时,原来词人午间小饮,酒困入睡,等到一觉醒来,已是日暮时分,西斜的夕阳正照着这深深的朱门院落。这里点明“愁梦”,说明梦境与春愁有关。梦醒后斜阳仍照深院,遂生初夏日长难以消遣之意。贺铸《薄幸》词“人间昼永无聊赖。厌厌睡起,犹有花梢日在”,也正是此意。

参考资料:

1、刘学锴 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:434-435

2、李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:226

晏殊生平简介_晏殊个人成就_晏殊轶事典故

晏殊

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

猜您喜欢

暮春溪居二绝句 其一原文

明代:吴兆

门前梧柳长新围,雨暗空林客到稀。几欲持竿溪上去,滩头昨夜没渔矶。

游丝曲四首禅藻社作原文

明代:黎遂球

雨歇花乾舞绿杨,游丝天外更飞扬。无端撇断无丝续,绕树千回自短长。

暮春偶过山家原文

明代:吴兆

山村处处采新茶,一道春流绕几家。
石径行来微有迹,不知满地是松花。

暮春谿居二绝句原文

明代:吴兆

柳岸沙潭风景多,晚晴新绿映春波。
渔舠好泊深深处,棹月归来半夜过。

武夷小桃源访刘道人(甲辰暮春 能始、茂之原文

明代:吴兆

峥嵘入陷石,石径转逾窄。
划然洞门开,斜光一道白。
龙湫流暗穴,鸟篆绣苔额。
穷源有古村,二三避世客。
避世非避秦,栖心炼精魄。
春田自耕刈,衣食无需索。
风动棕花落,雨过药苗摘。
莺啼林木秀,犬吠暮空碧。
居然众山中,遂与众山隔。
坐久恐迷误,归路志前石。
白云洞口深,似杜重来迹。

苦感暮春骤寒原文

清代:吴妍因

东风忽作北风吹,青帝偏施黑帝威。虎虎猛于秋肃杀,花花落似雪纷飞。

红消紫散天如晦,雨覆云翻事尽非。千里江南嗟易暴,黯然无语悔言归。

暮春雨中阮亭先生招同诸公集善果寺得曲字原文

清代:吴雯

古寺城西隅,寺路直还曲。幽人此来往,渐与山僧熟。

煮茗石幢下,石鼎轻烟覆。一花余春荣,众阴长夏绿。

松深鹤唳静,竹动鸟飞速。人在一世间,光景如转烛。

宇宙旷无垠,何为自刺促。胜侣欣招邀,佳时值休沐。

名香风过院,仙梵雨垂屋。向晚孤霞明,白云傍檐宿。

苍苍林月上,世界明金粟。归途重回首,遥山寄遐瞩。

暮春访云川先生观清明社集南垞诸作亦和一律原文

清代:吴培源

春光已过半,风雨滞孤村。无酒作寒食,落花空掩门。

旧友怀社曲,嘉会集南园。却喜今诗伯,薪传又有孙。

临高台三首原文

宋代:吴沆

高台跨崇冈,檐宇锁空雾。
新晴洗双目。十里在跬步。
霏霏渔蒲烟,冉冉富春树。
风花不我私,何以理愁绪。
谁梳白玉窗,中有浮云度。
浮云吹不开,不见行人去。

临高台三首原文

宋代:吴沆

高筑黄金贮俊才,云关玉锁问谁开。
若非倚赖东风力,安得凭虚直上来。