古诗文网

天津桥望春原文、翻译及赏析

唐代:雍陶

原文

津桥春水浸红霞,烟柳风丝拂岸斜。
翠辇不来金殿闭,宫莺衔出上阳花。

赏析

  天津桥下,春水溶溶,绚烂的云霞倒映在水中;天津桥畔,翠柳如烟,枝枝柔条斜拂水面,缕缕游丝随风飘荡。这美好的自然春光,不减当年,自然令人心醉。然而,山河依旧,人非昔比。透过茂密的树丛向北望去,尽管昔日高大威严的宫殿至今犹存,可是,那千官扈从、群臣迎驾的盛大场面,已不能再见到了。宫殿重门紧闭,画栋雕梁也失去了灿烂的色泽。当年曾经是日夜欢歌的上阳宫,而今一片寂落,只有宫莺衔着一片残花飞出墙垣。面对着这番情景,诗人自然是心潮起伏,感叹万千。

  这首诗通篇写景,不言史事,不发议论,静观默察,态度似乎很淡泊。然而,正是在这种看似冷静客观的描写中,蕴藏着作者吊古伤今的沉郁的感情。诗的一、二两句,作者先绘出一幅津桥春日图,明媚绮丽、引人入胜;三、四句转写金殿闭锁、宫苑寂寥,前后映衬,对照鲜明。在这种强烈的对比中,表现了岁岁春天重临,而大唐帝国的盛世却一去不复返了。这正是以乐景写哀,因而“倍增其哀”的手法,较之直抒胸臆,具有更强烈的艺术效果。

  全诗处处切合一“望”字。“金殿闭”是诗人“望”中所见,但苑内的凄凉之状,毕竟是“望”不到的,于是第四句以宫莺不堪寂寞,飞出墙外寻觅春光,从侧面烘托出上阳宫里凄凉冷落的景象。这一细节,是诗人“望”中所见,因而落笔极为自然,但又曲折地表达了作者难诉说的深沉感叹,含而不露,淡而有韵,堪称全诗中精彩的一笔。

参考资料:

1、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,2004:1124-1125

译文及注释

译文
天津桥下春水浸润着红霞,如烟细柳微风中拂岸倾斜。
车辇不再来金殿久已关闭,莺儿飞出衔着上阳宫中花。注释
天津桥:即洛桥,简称津桥,是洛水上的一座浮桥,在今河南洛阳西南,是洛阳名胜之一。
风丝:微风。斜:韵脚念xiá。
翠辇(niǎn):皇帝乘坐的车子。这里借指皇帝。
宫莺(yīng):泛指宫中所栖之鸟。上阳:上阳宫,唐高宗时建造,在洛阳皇城西南,洛水天津桥附近,高宗常居此听政。

雍陶

雍陶(约789~873以前),字国钧,成都人。工于词赋。有《唐志集》五卷,今传。

猜您喜欢

得顾洛阳书却寄四首 其二原文

明代:宗臣

七月垂缨出建章,蓟门秋草怨胡霜。相思化作长堤柳,一夕春风遍洛阳。

黄莺儿 洛阳花原文

清代:吴绡

几点守宫砂。茜红生、剪彩斜。一丛嫩绿纤枝亚。轻轻碎霞。

茸茸细芽。胭脂拂绰徐熙画。莫言夸。洛阳名好,休羡牡丹花。

自然亭原文

元代:吴当

盘结松萝覆顶青,云山四面作帏屏。秋风棋局无人看,夜月琴声有鹤听。

有人述南中时论谓洛阳近出魏代元氏志皆吾辈伪造忽蒙盛誉惊喜愈望

清代:吴昌绶

松邻竹侣偶忘形,雅质元谈有典型。幽夜傥逢元处士,新宫为续少霞铭。

有人述南中时论谓洛阳近出魏代元氏志皆吾辈伪造忽蒙盛誉惊喜愈望

清代:吴昌绶

无穷碑版出清新,谀墓真堪值万缗。久共毡裘成气习,老夫元是北朝人。

有人述南中时论谓洛阳近出魏代元氏志皆吾辈伪造忽蒙盛誉惊喜愈望

清代:吴昌绶

壮夫自擅雕虫技,老学真能辨鹤声。市石察书皆不恶,居然纸贵洛阳城。

有人述南中时论谓洛阳近出魏代元氏志皆吾辈伪造忽蒙盛誉惊喜愈望

清代:吴昌绶

景穆诸孙绝可哀,邙山抔土掩蒿莱。荒亭补史吾乡事,日造元家掌故来。

有人述南中时论谓洛阳近出魏代元氏志皆吾辈伪造忽蒙盛誉惊喜愈望

清代:吴昌绶

借问南来庾子山,文章契谊定相关。目空唐宋成前辈,倒挽狂澜八代还。

自然斋诗为周原夫作 其四原文

明代:乌斯道

明月照东荣,燕坐方自怡。神清未欲寝,款款训佳儿。

勿待金马诏,且诵石鱼诗。因之思厥祖,高风播濂溪。

自然斋诗为周原夫作 其一原文

明代:乌斯道

廿载游江海,拂衣归故宅。故旧半凋零,存者头已白。

相见虽可悲,亦足慰寥落。有酒各招邀,慷慨谈夙昔。