精卫填海原文、翻译及赏析
先秦:佚名
原文
又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。译文及注释
译文
再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
注释
曰:叫作
发鸠之山:古代传说中的山名
拓木:拓树,桑树的一种
状:形状
乌:乌鸦
文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹
其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字
是:这
炎帝之少女:炎帝的小女儿
故:所以
湮:填塞
故事
太阳神炎帝有一个小女儿,名叫女娃,是他最钟爱的女儿.有一天,女娃驾着小船,到东海去游玩,不幸海上起了风浪,象山一样的海浪把小船打翻,女娃就淹死在海里,永远不回来了。炎帝固然挂念他的女儿。但都不能用他的光和热来使她死而复生,只好独自悲伤罢了。
女娃不甘心她的死,她的魂灵变化做了一只小鸟,名叫“精卫”。精卫长着花脑袋、白嘴壳、红脚爪,大小有点象乌鸦,住在北方的发鸠山。她恨无情的大海夺去了她年轻的生命,因此她常常飞到西山去衔一粒小石子,或是一段小树枝;展翅高飞,一直飞到东海。她在波涛汹涌的海面上回翔着,把石子或树枝投下去,要想把大海填平。
大海奔腾着,咆哮着,露出雪亮亮的牙齿。凶恶地嘲笑着:“小鸟儿,算了罢,你这工作就算干上一百万年,也休想把大海填平呢。”
精卫在高空答复大海:“哪怕是干上一千万年,一万万年,干到宇宙的终尽,世界的末日,我也要把你填平!”
“你为什么衔恨我这样深呢?”
“因为你呀——夺取了我年轻的生命,将来还会有许多年轻无辜的生命要被你无情地夺去。”
“傻鸟儿.那么你就干吧——干吧!”大海哈哈地大笑了。
精卫在高空悲啸着:“我要干的!我要干的!我要永无休止地干下去的!这叫人悲恨的大海啊,总有一天我会把你填成平地!”
她飞翔着,啸叫着.离开大海,又飞回西山去;把西山上的石子和树枝衔来投进大海。她就这样往复飞翔,从不休息,直到今天地还在做着这种工作。
原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,纹首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。
清代:吴兆骞
四禅分浩劫,双树启香津。地涌龙沙古,宫开鹿苑新。
宝铃流塞雨,金刹照边春。窈窕丹栌合,崚嶒碧嶂邻。
下堂钟送客,归院树迎人。仙梵消兵气,天花洒战尘。
瀑泉喧月晓,山磬静霜晨。咒食闻禽下,翻经见虎驯。
果肥风破甲,松劲雪生鳞。座儗逢师子,林应集雁臣。
南宗坛卓锡,西竺字函银。香散冰天畔,僧归沙海滨。
啸声疑药老,碑制想王巾。共道城为化,谁怜里是贫。
白诧徒仿佛,皂帽自逡巡。已昧生还日,空悲老去身。
神人宁梦汉,逐客未归秦。涕泪瞻慈像,皈依请梵轮。
祇林谁抖擞,朔野此沈沦。何日吴中寺,长斋礼应真。
清代:吴翊
虎山桥头太湖曲,花为银海山为玉。湖乡岁判梅花租,花开便抵湖田熟。
我来系艇南溪边,晴空无雨山无烟。只有白云三十里,模糊隔断山中天。
笋舆侧入似无路,矮篱窄径相回旋。粘衣不嫌花雾重,压帽更爱花枝偏。
前迎后送来远所,豁眼倏上山之巅。慰斗岩边路幽仄,长旗岭外连西碛。
十家五家无别种,千树万树同一色。微分螺黛嶂横青,遥夺琉璃波涌白。
出林更上莲花台,枝枝玉叶当门开。一掷凡躯众香国,十年面目惭尘埃。
使君仙尉如可唤,芳魂古魄何悠哉?梅花不老青山在,姓名清绝留苍崖。
吴侬爱花乏花趣,但贪狂赏悭清句。寒花谢客似有言,好劝幽人为少驻。
闰重阳日集家红生舍人寓宅酒后登阁望西山追和陈紫澜先生原韵盖先
清代:吴清鹏
孟公楚北重阳社,今日长安复此间。往者尊前逝东水,我来篱下见西山。
酒场绝续百年内,花事扶持一月间。谁似前贤才不愧,流传诗思满江关。
明代:吴宽
车尘半空起,忽复不可见。
今日出城西,初喜见山便。
恨当长夏时,草木更葱蒨。
遮胸如执圭,隐首或侧弁。
行行七里余,胜地得僧院。
仰瞻何突兀,杰阁俯高殿。
百级蹑层梯,身向西阑转。
横绝旷野中,苍翠争自衒。
已将目力穷,却任胫骨颤。
群山不知名,起伏端可辨。
势从西南来,遥向西北旋。
万马如驰逐,阵列如鏖战。
白云与碧霭,岩姿陡然变。
谁倩丹青人,为我展画卷。
老至客京华,宦游真已倦。
若使入山行,所历岂能遍。
一览青可了,无如此中善。