伶官传序原文、翻译及赏析
宋代:欧阳修
原文
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹, 而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦受益。” 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,举天下豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!
译文及注释
译文
唉!国家兴盛与衰亡的命运,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“梁国,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。这三件事,是我的遗憾;给你三支箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。”庄宗接了箭,把它收藏在祖庙里。此后出兵,就派随从官员用猪、羊各一头祭告祖庙,请下那三支箭,用锦囊盛着,背着它走在前面,等到凯旋时再把箭藏入祖庙。
当庄宗用绳子捆绑着燕王父子,用木匣装着梁君臣的首级,进入太庙,把箭还给先王,向先王禀告成功的时候,他意气骄盛,多么雄壮啊。等到仇敌已经消灭,天下已经平定,一个人在夜间呼喊,作乱的人便四方响应,他仓皇向东出逃,还没有看到叛军,士卒就离散了,君臣相对而视,不知回到哪里去。以至于对天发誓,割下头发,大家的泪水沾湿了衣襟,又是多么衰颓啊。难道是得天下艰难而失天下容易吗?或者说推究他成功与失败的事迹,都是由于人事呢?《尚书》上说:“自满招来损害,谦虚得到好处。”忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。
因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;等到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。
人生中的祸患常常是从细微的事情中积淀下来的,人的智慧和勇气常常被自己所溺爱的事物所困,难道只有宠爱伶人才会这样吗?
注释
伶官:伶,戏子,或唱戏杂技演员,现代的娱乐人员。伶官:宫庭里供统治者娱乐表演的人物。可见封建朝代不思于民生,不思于进取,奢华淫乐而痛失天下!伶官尚能使天下易主,可见不居安思危之害!
理:道理。
岂:难道。
人事:指政治上的得失。
原:推究,推其根本,形容词用作动词。
世言:世人说。
以:把。
立:即位。
其:语气副词,表示期望、命令的语气,一定。
清代:王润生
天子真,伶人假,百战功成李天下。天子假,伶人真,草草登场了一身。
朝筑受禅台,暮改击鞠地,傀儡衣冠本儿戏。镜新磨使天下光,郭门高贻天下殃。
愁台一登俄下场,黎园乐器充黄肠。天子亦伶人,伶人亦天子,假假真真一而已。
君不见,黄袍加身只如此。
王汉衢明府自题抚琴图云人心尽如此天下自和平盖唐人抚琴句也为赋
清代:陶澍
治国如张琴,此中有精理。安弦操缦间,不偏而不倚。
中声本在心,其妙应以指。先生操元音,志山复志水。
一弹再弹时,半松半篁里。能令劳者息,能令疲者起。
人言先生琴,古调非今比。先生曰不然,人心尽如此。
但令心和平,道也通乎技。云山高峨峨,烟树清瀰瀰。
何当鼓天风,一洗筝琵耳。
明代:唐时升
人生无丰约,素位皆可娱。君看公侯第,转眼为丘墟。
当时土木丽,焕若天神居。宁知不再世,榛枥生根株。
却羡茅茨下,父子得晏如。怡怡灌园者,勤事五亩余。
鬻蔬供朝夕,罂罍幸不虚。月明招邻叟,暂能相就无。
乙未春正月二十三日早恭遇上御皇极门觐天下来朝诸侯时有岛夷乞封
明代:唐伯元
诏选宫人昔奏知,怪来朝讲故迟迟。忽逢丹扆垂裳日,正忆天言罪己时。
先帝初年真圣主,轮台一诏更吾师。微臣旧有千秋鉴,却望调元鼎鼐谁。
乙未春正月二十三日早恭遇上御皇极门觐天下来朝诸侯时有岛夷乞封
明代:唐伯元
晓仗春云拥汉官,忽瞻龙衮欲跻攀。声稀玉漏闻天语,色醉仙桃识圣颜。
万国山呼依北极,两阶干舞肃南蛮。自怜捧日心犹壮,郎署何妨侍从班。
