古诗文网

摸鱼儿·对西风原文、翻译及赏析

宋代:朱嗣发

原文

对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。紫丝罗带鸳鸯结,的的镜盟钗誓。浑不记、漫手织回文,几度欲心碎。安花著蒂。奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。
朱楼外,愁压空云欲坠。月痕犹照无寐。阴睛也只随天意,枉了玉消香碎。君且醉。君不见、长门青草春风泪。一时左计。悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。

译文及注释

译文
西风软拂着云雾般的发鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不还。当初我们曾用紫罗丝带打成鸳鸯结,那些海誓山盟还清清楚楚地心间。但他完全不记得这些温情缱绻,我枉自织成璇玑回文图,也无法使他心还意转。不知有多少次,我的心仿佛碎了一般。在花蒂安上枯萎的花朵,真是枉然。怎耐雨覆云翻,我对他感情太深而缘分太浅,宛如在石上磨玉簪,最容易折断。
红色的楼阁之外,愁压空去沉沉昏暗,月光淡淡,偏照我深夜无眠。无论是阴晴聚散,只能随顺上天的安排和意愿。枉自为相思而憔悴消瘦,却又是为了哪般?姑且在醉酒中暂把愁遣,你难道没有看见,长门宫中青草蔓延,春风中陈皇后泣涕涟涟?一时糊涂而贻误半生,后悔不如早戴荆钗把夫君陪伴。如今只能在暮色中独倚修竹,直到满头白发的晚年。

注释
摸鱼儿:词牌名。原为唐代教坊曲名,后用为词牌。本名《摸鱼子》。双调,一百十六字,押仄声韵。
鬓摇烟碧:形容鬓发如碧空烟霭般蓬松散乱。鬓,鬓发。
参差:纷纭杂乱。
前事:过去的事情。
罗带:丝织的衣带。
鸳鸯结:即同心结,古代用罗带制成菱形连环回文结,表示恩爱。
的的(dí):明白,清清楚楚。
镜盟:用乐昌公主事。孟棨《本事诗》载,南朝陈末兵乱,乐昌公主与其夫徐德言被迫分离,临行前,破镜为二,夫妇各执其一,后经磨难,终于破镜重圆。
钗誓:陈鸿《长恨歌传》载,唐玄宗与杨贵妃定情之夕,授金钗钿盒为信物,愿世世恩爱不移。在此表示对爱情的忠贞。
浑:全
漫:徒然
回文:十六国时窦滔妻苏慧织锦成文以寄相思。
安花著蒂:花朵落地,再将它给拾起置放在花蒂上。比喻爱情已经破裂,难以恢复。
雨覆云翻:比喻变化无常。
分窄:缘分太薄。分,情分。
石上玉簪脆:白居易《井底引银瓶》诗有”石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝与君别“。喻男子负心背盟,将女子遗弃。
朱楼:指富丽华美的楼阁。
月痕::月影;月光。
无寐:不睡;不能入睡。

朱嗣发

字士荣,号雪崖,其祖先当建炎、绍兴之际,避兵乌程常乐乡(今浙江湖州)。宋亡前,专志奉亲,宋亡后,举充提学学官,不受。隐士。《阳春白雪》卷八录其词一首。

猜您喜欢

寄题程氏春风亭原文

明代:吴与弼

独对寒檠事短吟,有怀偏向故人深。却因华扁生新感,惆怅春风万古心。

菩萨蛮 回文 闲咏原文

清代:吴山

鹤鸥闲共人游乐。乐游人共闲鸥鹤。松落露高峰。峰高露落松。

隔溪烟水白。白水烟溪隔。非是远忘机。机忘远是非。

菩萨蛮 回文 咏月原文

清代:吴山

薄云冰净光帘幕。幕帘光净冰云薄。清逼梦乌惊。惊乌梦逼清。

静阶流素影。影素流阶静。时露濯花移。移花濯露时。

村居偶作回文原文

明代:吴琏

乡村细雨夜冥冥,侍婢歌传酒半瓶。长线柳拖春淡淡,好音莺唤晓清清。

商行远岭浮烟散,客过闲庭睡犬惊。良友几时同发兴,湘江小艇一蓑轻。

回文暮春原文

宋代:吴光

娇声啭处藏鹦小,美睡浓时落日斜。
桥拂柳溪深涨水,眼惊春雨过飞花。

春风原文

清代:吴观域

才解寒冰蹙细鳞,还来陌上度芳尘。香生帘幕人如醉,暖过园林绿渐匀。

麦陇晴中吹浪远,柳阴浓处送歌频。年年二十四番信,幻出繁华刺眼新。

洋玉簪原文

清代:乌竹芳

银箭微攒雪作花,袭人香气透窗纱。夜深明月来相照,一伞高擎玉吐华。

春风原文

近现代:温倩华

垂杨拂拂傍檐牙,小倚回廊堕鬓鸦。愁里光阴风蝶乱,画中城郭纸鸢斜。

欲凭小扇兜飞絮,故倩游丝网落花。每到晚来偏料峭,薄寒偷入碧窗纱。

回文虚言诗原文

魏晋:温峤

宁神静泊,损有崇无。

卜算子 题翥山女子留赠琴操参禅图原文

近现代:魏元旷

尘海偶相逢,悦意情天外。借说皈依证夙因,离立华严界。

不是老坡仙,那值低眉拜。他日瞿昙认化身,金粟分明在。