古诗文网

卷耳原文、翻译及赏析

先秦:佚名

原文

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘 通:置)
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

译文及注释

译文
采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

注释
⑴采采:采了又采。卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。
⑵盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。
⑶嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。
⑷寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。
⑸陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi):山高不平。
⑹我:想象中丈夫的自称。虺隤(huī tuí):疲极而病。
⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。
⑻维:发语词,无实义。永怀:长久思念。
⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。
⑽兕觥(sì gōng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。
⑾永伤:长久思念。
⑿砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。
⒀瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。
⒁痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。
⒂云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(xū):忧伤而叹。

参考资料:

1、朱渊清 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:8-10

2、朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:3

赏析

  《卷耳》是一篇抒写怀人情感的名作。其佳妙处尤其表现在它匠心独运的篇章结构上。旧说如“后妃怀文王”“文王怀贤”“妻子怀念征夫”“征夫怀念妻子”诸说,都把诗中的怀人情感解释为单向的;另外,日本的青木正儿和中国的《诗经》专家孙作云还提出过《卷耳》是由两首残简的诗合为一诗的看法。这些看法反映出对《卷耳》篇章佳妙布局认识不足的缺陷。

猜您喜欢

桃源忆故人 怀人原文

近现代:吴嘉谟

青山送远红桥别。往事何堪细说。懊恼鹧鸪啼彻。况是花时节。

离肠九转无时歇。江上锦鳞旷绝。教喻愁心千迭。惟有窗前月。

怀人原文

清代:吴德旋

怀人春夜坐,坐久微风生。远远闻清吹,谁家玉笛声。

开帘纳归燕,倚槛听啼莺。苔砌露偏重,花檐月倍明。

颓思方就枕,惆怅曙鸡鸣。

送逯善上海道万户原文

元代:吴当

帅符新拜紫髯翁,国饟深贤转漕功。海水八荒浮地轴,云帆万斛动天风。

东吴民力今时困,中土军储昔自充。报政归朝参大议,经邦事业属豪雄。

残夜怀人原文

清代:吴保初

我本山中客,荒居猿鹤邻。苍茫春色晚,寥落别愁新。

心折远游子,寒惊独夜人。何因遣岑寂,不惜苦吟身。

上海舟中即事原文

元代:惟则

乌溪出闸催双橹,急趁回潮下黄浦。午前期到上洋城,生怕潮来近亭午。

夜潮已落岸痕高,风卷浪花翻雪卤。渡头趁渡人如鸡,水行泥行亦良苦。

西岸冲波远入村,东岸涌沙作林圃。岸上居民无定踪,颇怪潮行无定所。

吾年五十游上洋,今岁重来五十五。岂无玉雪美少年,向来一揖成千古。

亦有鸱张万石家,势去一朝无寸土。噫吁嘻,人生幻化若浮云,陵谷变迁何足数。

上海察院题壁原文

明代:王缜

三载南巡脚未休,一航上海信潮流。简书刚为军储急,丝茧谁宽里巷忧。

事到安排良独苦,意无贪恋更何求。悠悠莫惜兹行役,吾道沧洲尚远游。

秋雨怀人原文

清代:王松

捲幕祛残暑,苔花绿满庭。松烟浮墨海,梧雨滴琴星。

饮谷猿悬涧,衔芦雁聚汀。所思长不见,天际觉鸿冥。

近怀寄朱生半人上海原文

清代:王师曾

老树空庭立,婆娑生意微。位居人下偪,春向客前归。

体弱稀交际,时危敢腹诽。虞翻无媚骨,动与世相违。

近怀寄朱生半人上海原文

清代:王师曾

老树空庭立,婆娑生意微。位居人下偪,春向客前归。

体弱稀交际,时危敢腹诽。虞翻无媚骨,动与世相违。

送吕巨源明府之上海令予尝同事棘闱原文

明代:王留

严寒难怪马身僵,候令披衣敢避霜。
驿舍孤灯强半黑,村园残叶不多黄。
海鱼来往乘潮汐,巢鸟高低识雨旸。
到日好凭官阁望,飓风吹过疾帆樯。