古诗文网

国风·邶风·泉水原文、翻译及赏析

先秦:佚名

原文

毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

译文及注释

译文
泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。
回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。
如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?
我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

注释
邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。
毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。
淇:淇水,卫国河名。
有怀:因怀念。有,以,因。
靡:无。
娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。
聊:一说愿,一说姑且。
泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。
饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。
行:指女子出嫁。
姑:父亲的姊妹称“姑”。
干:卫国地名。
言:卫国地名。
载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。
还车:回转车。迈:远行。
遄(chuán):疾速。臻:至。
瑕:通“胡”、“何”;一说远也。
肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。
兹:通“滋”,增加。
须、漕:均为卫国地名。
悠悠:忧愁深长。
写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:76-78

2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:77-80

鉴赏

  此诗第一章“毖彼泉水,亦流于淇”两句,用泉水流入淇水起兴,委婉道出自己归宁的念头。这两句与《邶风·柏舟》首二句“泛彼柏舟,亦泛其流”同用“彼”、“亦”两字起调,文情凄惋悱侧而不突兀,由此点出诗题——“有怀于卫,靡日不思。”自己魂牵梦绕着卫国,但如今故国人事有所变故,自己想亲往探视而根据礼仪却不能返卫,深感无限委曲,内心焦急难奈。作为一个女性,在这样的情况下,首先想到的是自己的姐妹,由此引出“娈彼诸姬,聊与之谋”两句。主人公想找她们倾诉苦衷,希望她们能够为自己出个主意,想条妙计,即便无济于事,也能够稍解胸中的郁闷,聊以自慰。

猜您喜欢

罗家园原文

明代:吴与弼

湛湛芳草池,翛翛碧霄竹。倚竹漱春流,清气满幽谷。

窃知今日于家园种山芋辄成拙诗奉呈副枢谏议原文

宋代:文彦博

闻说家完乐,仍携山芋来。何烦心助长,惟喜手亲栽。

若务丰根本,应须薙草莱。迎知冬荐味,决不减平台。

家园花开与陈大师饮茶同赏呈伯寿原文

宋代:文彦博

今朝自赏家园花,浓艳繁英粗可誇。外监上坡俱不至,紫园仙客共烹茶。

家园酴醾自京寄至奉送提举刘司封原文

宋代:文彦博

小圃酴醾烂熳开,盈箱采得寄铜台。当花对酒熏然意,似到清香洞里来。

出城北由山径入彻源忽逢荷花弥望不知为何处询其地名曰长塘又行数

宋代:王庭圭

山根细路绕长塘,忽有荷花照水光。误入孤村看青壁,却逢千盖拥红妆。

采莲不见溪中女,缓辔徒牵马上郎。行傍绿堤将过尽,回鞭小住惜馀香。

春日携頔子同刘养正教授游净国寺至李家园原文

宋代:王庭圭

野外烟光阔,僧园竹径通。柳丝摇嫩绿,桃雨落轻红。

处处花如旧,年年人不同。自矜双足健,著屐试春风。

夏日顾家园亭望潮原文

明代:王鸣雷

顾家好亭子,夏坐午风轻。阶蚁无私食,园蜂有序行。

池深荷气浅,竹密磬声清。人事多升灭,寒潮不世情。

思乡原文

明代:王琏

汗漫江湖二十年,故园松竹尚依然。黄鸡绿酒林泉下,沉李浮瓜风月前。

满尺锦鳞堪作鲙,出篱龙笋可供筵。畲田胜地石陂角,何日休官扫石眠。

春日家园诗原文

南北朝:王俭

徙倚未云暮,阳光忽已收。羲和远停晷,壮士岂淹留。

冉冉老将至,功名竟不修。稷契匡虞夏,伊吕翼商周。

抚躬谢先哲,解绂归山丘。

三月既望徐家园雨后即事原文

清代:王家枚

风光大好野人居,门对青山绕绿渠。三径草生残雨后,一溪水长海潮初。

邻翁抱瓮将行汲,稚子携罾戏学渔。未必秋来尘已起,试从何处结陶庐。