古诗文网

书灵筵手巾原文、翻译及赏析

五代:李煜

原文

浮生共憔悴,壮岁失婵娟。
汗手遗香渍,痕眉染黛烟。

译文及注释

译文
这一生与妻子共同分担着国难的痛苦以至于让人憔悴,正值壮年却又遇上丧妻之痛。
手巾上犹可嗅到妻子生前所用香膏的气味,画眉的黛烟也在手巾上留下了点点斑痕。

注释
灵筵:供亡灵的几筵。人死后,生者为祭奠死者而设立的几案,用以供奉灵位、衣物与酒食。
手巾:即毛巾,又称拭手巾、净巾,是擦拭脸手皮肤的日常用品。在中国,手巾自古即被使用,后禅林备之于僧堂、浴室、后架等供大众使用。
浮生:指人生在世,虚浮不定,故称为“浮生”。语出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
憔悴:忧戚,烦恼。
壮岁:这里指李煜丧妻时的二十八岁。
婵娟:泛指形态美好的女子。这里指大周后。
黛烟:青黑色的颜料,古时女子用以画眉。

参考资料:

1、张玖青.《李煜全集 汇编汇评汇校》:崇文书局,2011年12月:9页

赏析

  灵筵,即供奉亡灵的几筵。《梁书·止足传·顾宪之》:“不须常施灵筵,可止设香灯,使致哀者有凭耳。” 北齐 颜之推 《颜氏家训·终制》:“灵筵勿设枕几,朔望祥禫唯下白粥清水乾枣,不得有酒肉饼果之祭。” 王利器 集解:“灵筵,供亡灵之几筵,后人又谓之灵牀,或曰仪牀。”

  李后主十八岁时,纳绝代佳人、多艺才女昭惠为后,其婚姻之美满,伉俪之情深,才子佳人之意切,都是令人艳羡的。然而这对多愁善感的伴侣,在夫妻生活之外,却也有着因时移世变、国祚日衰而带来的诸多不顺心之事,当然也就难免“共憔悴”了。而尤其是年值“壮岁”,按常理,夫妻俩正当精力充沛,正该琴瑟调和,相依相傍,谁知竟疫从天降,绝症袭来,无情地夺走了与自己朝夕相处、形影相随的“婵娟”。“壮岁失婵娟”,中年丧偶,已是人生的大不幸,更何况所失的又是自己十分倾心的可人爱妻呢!接下来,“汗手遗香渍,痕眉染紫烟”,则是由昭惠皇后的遗物——眼前灵筵上的手巾触发哀感。凝神细看,巾上还留有爱妻生时轻抹香靥的“香渍”,细描眉黛的烟痕。可目下是“香渍”犹在,烟痕尚存,而“婵娟”已失,这就更令人不能不倍增切腹之痛了。全诗至此煞笔,余哀不尽。

创作背景

  这是一首悼亡诗,是为悼念昭惠皇后而作,写作时间是在宋太祖乾德二年(964)冬昭惠后刚逝世后。

李煜生平简介_李煜个人成就_李煜轶事典故

李煜

李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

猜您喜欢

桃源忆故人 怀人原文

近现代:吴嘉谟

青山送远红桥别。往事何堪细说。懊恼鹧鸪啼彻。况是花时节。

离肠九转无时歇。江上锦鳞旷绝。教喻愁心千迭。惟有窗前月。

怀人原文

清代:吴德旋

怀人春夜坐,坐久微风生。远远闻清吹,谁家玉笛声。

开帘纳归燕,倚槛听啼莺。苔砌露偏重,花檐月倍明。

颓思方就枕,惆怅曙鸡鸣。

残夜怀人原文

清代:吴保初

我本山中客,荒居猿鹤邻。苍茫春色晚,寥落别愁新。

心折远游子,寒惊独夜人。何因遣岑寂,不惜苦吟身。

秋雨怀人原文

清代:王松

捲幕祛残暑,苔花绿满庭。松烟浮墨海,梧雨滴琴星。

饮谷猿悬涧,衔芦雁聚汀。所思长不见,天际觉鸿冥。

岁莫怀人寄季端原文

近代:汪石青

茅檐瓮牗赋闲居,爆竹声声逼岁除。稚子年来看长大,佳人天末近何如?

买来曲檗堪逃俗,盼断烟云欲寄书。亦有梅花谁共赏,闭门风雪渺愁予。

有将独鹤行都市道上者左右奔迫野态憔悴因成原文

宋代:宋庠

明心本霄汉,此路极喧埃。
何意鸣皋罢,翻同舞市来。
波鱼忧辙涸,海鸟避风灾。
寄语昂昂质,非君羽独摧。

怀人原文

宋代:释元肇

自觉怀人远,閒房独掩扃。去时梅著子,归晚竹添丁。

海岸无山碧,天涯有草青。春潮知信候,日日过夷亭。

踏莎行 旗亭千里 离绪一襟 触景怀人 凄然点笔原文

清代:沈泽棠

叶密藏莺,花孤恋蝶。春光依旧人轻别。垂杨何事也销魂,尊前时按蛮腰折。

宝鼎香残,瑶筝谱歇。夭桃一树吹红雪。小楼无地贮閒愁,尽付与晓风残月。

署中怀人十绝 其四 大参曹能始学佺侯官人由蜀入庐有终焉之志令人

明代:沈守正

无缘共听巴江雨,怀袖常存蜀道书。闻说庐山有新筑,虎溪远近定何如。

署中怀人十绝 其十 山人赵文度左华亭人小笔之美擅乎东南原文

明代:沈守正

我来粉本满溪山,君住天都几日还。他日相逢应大笑,笑人云雾说荆关。