寄淮南友人原文、翻译及赏析
唐代:李白
原文
红颜悲旧国,青岁歇芳洲。
不待金门诏,空持宝剑游。
海云迷驿道,江月隐乡楼。
复作淮南客,因逢桂树留。
鉴赏
这首五言律《寄淮南友人》可视为《白毫子歌》的姊妹篇。李白在八公山中寻仙不遇,但在淮南盘游的日子,却给他留下美好的记忆。他对友人说,他有幸做了一回淮南客人,并饱览了八公山胜景仙迹,对满山桂花飘香尤为叹赏,因以盘桓日久而忘归。
在这首诗中,李白透出了自淮南返回梁宋故国、重新开始书剑飘零的生涯的抑郁心情。首句“红颜怨归国,春岁歇芳洲”,是个倒装句,说他春天去淮畔芳洲游憩归来后,自己才感到一种失落与隐怨。何以如此?“不得金门诏,空持宝剑游”。从这里我们可以窥见诗人虽向往自由自在的山川游历,却并未断绝仕途之念的矛盾心态:他热烈地追求自由与超脱,同时又希望重新得到大唐天子的重用。他仿佛对友人说,我又开始云游天下了,“仗剑去国,辞亲远游”。“海云迷驿道,江月隐乡楼”即为这次游踪的记录与传照,运用了对偶修辞手法,整齐美观,音律和谐。诗的末尾又回到春天作客淮上的乐事上来,一个“忽”字,很传神地反映了诗人行踪飘零的羁旅生涯。一个因字,表现诗人本放浪不羁,却因八公山中生机勃发的满眼桂树而难以自已的浪漫情怀。
参考资料:
1、萧涤非 等著 .唐诗鉴赏辞典 :上海辞书出版社 ,1983年12月第1版 2004年12月第2版 .
译文及注释
译文
都市里的那个红颜知己为我而悲伤,我正青春年少,游谒四海,栖息在芳洲。
等不到金门的诏书,空持宝剑海内周游。
海上的乌云迷失了驿道,江上明月也落下故乡的高楼。
如今又来淮南作客,因为遇到幽静高洁的桂树而淹留。注释
红颜:年轻人红润的脸色。杜甫诗:“红颜白面花映肉。”
春岁:指天宝七年春,与白毫子游历八公山。
金门诏:金门,汉宫门。这里指代朝廷。金门诏,即皇帝诏书。
李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
送友人游燕原文
明代:吴兆
离筵别棹暮江滨,红树青山映白莼。一过江南风景异,两行衰柳送行人。
青溪泛舟偶访友人原文
明代:吴兆
青溪有九曲,曲曲见钟山。山色长如此,水流终不闲。
却于日暮发,好趁月明还。之子门临岸,维舟且扣关。
和友人山居原文
清代:费扬古
晨夕对青山,徘徊水石间。风翻花影乱,谷静鸟声闲。
芳草迷人远,孤云带鹤还。何年移住此,欹枕听潺湲。
青谿泛舟偶访友人原文
明代:吴兆
青谿有九曲,曲曲见钟山。
山色长如此,水流终不闲。
却于日暮发,好趁月明还。
之子门临岸,维舟且扣关。
鹫峰寺寄友人原文
明代:吴兆
水漫长桥深复深,寺门花密柳阴阴。
寻余只在莺声里,不听莺声何处寻。
赠友人原文
明代:吴与弼
琴书深托绿萝溪,风月何人共品题。流水旧穿幽径转,乔林新与碧云齐。
一犁春雨儿耕稼,百瓮寒泉自灌畦。随分无非安稳地,相逢何必问丹梯。
寄湖南友人原文
清代:吴颖芳
使幕淹留久,高怀近若何。秋生汉阳树,凉人洞庭波。
林箐猿吟数,湖田雁迹多。书堂佳月色,荒尽绿垂萝。
和徐伯吹先生寄吴兴友人原文
清代:吴颖芳
绿发监州册府归,驿程千里寸心违。吴台春暖蠀蛦甲,苕水烟烘翡翠衣。
敛翮镇看霄汉碧,引吭谁羡稻粱肥。高人为取垂竿意,净扫苔溪白石矶。
送友人原文
清代:吴询
君弹出塞音,我唱《白头吟》。挟瑟高堂上,凄凄劳客心。
关山万里暮,风雨五更深。送尔不能别,看余泪满襟。