译文及注释
译文
巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。
江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。
裴侍御在水驿升堂,卷起绣帘,把刺绣的衣服赠送与我。
友情深厚,把所有的客套礼仪放在一边,为我带来了一片灿烂的阳光,温暖我流放途中感受的凄凉。
注释
《一统志》:鸭栏矶,在岳州临湘县东十五里。吴建昌侯孙虑作斗鸭栏于此。白马矶,在岳州巴陵县境。《湖广通志》:白马矶,在岳州临湘县北十五里。
刘公干诗:“明月照缇幕。”李善注:“缇,丹色也。”
绣衣,用《汉书》绣衣直指事。
避马,用《后汉书》桓典事。
御史为风霜之任,故曰霜威。
鉴赏
这是李白在流放途中,经过现岳阳巴陵县的时候,遇到当时朝廷御史台(相当于今天的检察院)的裴侍御也在鸭栏驿,于是请李白上坐,送衣,问寒问暖。在李白特别需要外界支持的时候给于了深切的关怀,其他如宰相张镐等都给于了很多帮助。 从诗中可以看到,李白是比较会交际的,关键时刻还是有朋友的援手,同时,也看到当时的人情还真有大唐的气度,不是处在那种墙倒众人推的社会氛围之中。有了这么多朋友的帮助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官员招待,这创造了一个世界纪录。
明代:吴伯宗
巴蜀已消雪,长江潦水浑。洪涛涵日月,巨浪浴乾坤。
回拥三山出,雄驱万马奔。大声如拔木,远势泻倾盆。
浩荡川原混,微茫岛屿蹲。漫漫连两岸,渺渺接千村。
毂转盘涡急,云蒸湿气屯。浮游多浴鹭,变化有溟鲲。
已足沾畴陇,还应赴海门。朝宗长不息,灌溉意常存。
惠泽流今古,阴阳顺晓昏。滔滔南国纪,永护九重尊。
近现代:魏元旷
过去江山,踪迹旧无心,更理帆楫。卧稳茅庐,起登关堞,鬓丝半憎成雪。
世真似隔。风光到眼都非昔。举目极。惟觉乱波,寒共夜嘲咽。
今古竖子,每自乘时,建康城边,休问沈戟。忆当年、流莺细说。
春池绉水断肠碧。神器本来谁氏物。祗梦回后,留得夕照仓皇,弄琶商女,倒驴孤客。
明代:王嗣经
天秋水衣敛,海曙日轮孤。
幔卷波纹縠,舟凌露藻珠。
潮平光稍白,风定浪还无。
清映冰花薄,澄涵锦树铺。
鸟来分水碧,人去乱汀菰。
贺监风流在,临风酹一觚。
