古诗文网

宿巫山下原文、翻译及赏析

唐代:李白

原文

昨夜巫山下,猿声梦里长。
桃花飞绿水,三月下瞿塘。
雨色风吹去,南行拂楚王。
高丘怀宋玉,访古一沾裳。

译文及注释

译文
昨夜在巫山下过夜,满山猿猴,连梦里都仿佛听到它们的哀啼。
桃花漂浮在三月的绿水上,我竟然敢在这时候下瞿塘。
疾风将雨吹至南方,淋湿楚王的衣裳。
我在高高的山岗,怀念那宋玉,为什么给楚王写出那么美丽的文章,看到这古迹,让我热泪满眶。

注释
⑴《唐书·地理志》:夔州巫山具有巫山。
⑵宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。”《楚辞》:“哀高丘之无女。”王逸注:“楚有高丘之山。或云:高丘,阆风山上也。”旧说:高丘,楚地名也。《太平寰宇记》巫山县有高都山。《江源记》云:《楚辞》所谓巫山之阳,高丘之阻。高丘,盖高都也。宋玉,据《史记·屈原列传》载:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。”记述极为简略。

参考资料:

1、《李白集校注》瞿蜕园,上海古籍出版社,上海,1980年版

鉴赏

  在巫山滞留时“猿声梦里长”,李白对于猿声的理解与前代的诗人相同,少年时期他生活经历不多,出于对巫猿的同情而徒发感慨,之后李白“仗剑去国,辞亲远游”,猿的凄厉叫声勾起了李白的愁思,源何而愁,因为不通航而滞留,周围没有值得倾诉的朋友,心中的理想和抱负只能暂时搁置,思想感觉比较虚空,对周围的事物的感应,不是凭心灵的冲动,而是凭理智的感悟。造成李白这种情绪的,和他回到江陵后,即将“南行拂楚王”,远离故乡有关。

  另一方面“桃花飞绿水,三月下瞿塘。”春天到来了,三峡通航,这让李白的心情有些苏解,因为李白可以离开这个滞留他几个月的巫山。这首诗以情写景,以景抒情。在艺术表现上,选择自然景物中最富特征,自己感受最深的方面加以突出的描绘,如“桃花”,在浓郁的主观色彩的氛围中,蕴涵了无穷的韵味,这也是整首诗的点睛之笔。

  “高丘怀宋玉”,宋玉是屈原之后的杰出作家。唯他有传世之作,具有一定成就,后人将他与屈原并称。刘勰即谓“屈、宋以‘楚辞’发采”(《文心雕龙·才略》)。李白在巫山想到了宋玉,从这可以看出,李白欣赏宋玉的文品和人品。

  李白的《宿巫山下》是诗人个性改造和理想化了的图景。全诗注重把握整体的气势和氛围“昨夜巫山下,猿声梦里长”,凭个性的感兴泼墨写意“雨色风吹去”、“访古一沾裳”,而略去具体的细节,甚至连观照景物的视觉转移的顺序也往往毫不在意“桃花飞绿水,三月下瞿塘”。李白的这首抒情诗,把瞿塘峡—巫山物色和特定的情绪渗透、交融在一起,在“景”的形势和“情”的特征之间,表达自己的心境。

参考资料:

1、《李白诗论丛》詹锳,人民文学出版社,北京,1984年版

创作背景

  开元十三年冬,李白因三峡不通航,滞留于巫山一带,因此他在万县停留,登临西山(后来改名太白岩),一直等到开元十四年春汛来临时才得以离开,写下了《宿巫山下》。

李白生平简介_李白个人成就_李白轶事典故

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

猜您喜欢

故宫怀古原文

宋代:释斯植

暮天云尽远山空,夜夜西风入汉宫。
铁笛一声千古恨,月明人在女墙中。

巫山十二峰 其三 朝云峰原文

明代:陈是集

暮云已过复生朝,出岫无心任驶飙。撩乱征人情片片,峡边疑有奏云谣。

鄱阳怀古原文

明代:吴与弼

西风斜日次鄱城,细忆当年仗义名。似此男儿真罕比,微词何处吊芳馨。

冬夜怀古 其一原文

明代:吴与弼

二帝三王隆至治,皋夔周召和应同。斯人何幸生斯世,一体君民瑞气中。

冬夜怀古 其三原文

明代:吴与弼

濂洛关闽道中兴,游杨黄辅一时生。大明日月当中丽,多少祥云与景星。

赤壁怀古原文

明代:吴与弼

今日题诗处,明朝迹又尘。不知江汉水,流尽几多人。

拟钱塘怀古 其一原文

明代:吴与弼

朔漠心旌日夜悬,义旗遥驻此山川。只疑春物芳菲处,莫是人间别有天。

拟钱塘怀古 其二原文

明代:吴与弼

恩隆义重是君亲,忍着南冠一水滨。顿首无衣谁氏子,卧薪尝胆乃何人。

秋日越秀山怀古 其二原文

清代:吴怡

落日秋原草木彫,断垣残础认前朝。呼鸾道废佳游歇,戏马台荒霸气销。

岭海蛮烟愁陆贾,陀城瘴雨吊任嚣。登临不尽沧桑感,怕听西风咽暮涛。

秋日越秀山怀古 其一原文

清代:吴怡

苍茫吊古独登台,极目天南瘴雾开。一代兴亡悲黍麦,千秋霸业剩蒿莱。

塍荒禁苑耕残瓦,潮落珠江冷劫灰。回首玉钩斜畔路,素馨寂寞销寒晖。