译文及注释
译文
还记得我们去年什么时候分别的吗?那是南边花园绿草地上飞蝴蝶的时候——春天。
现在,你知道是什么季节了吗?冬天已经到了,西山顶的白雪在云层下更显幽暗。
玉门关离我这里有三千里地,我想给你寄封信,恐怕你也难得一见。
注释
⑴去年:刚过去的一年。唐杜甫《前苦寒行》之二:“去年白帝雪在山,今年白帝雪在地。”
⑵南园:泛指园圃。晋张协《杂诗十首》其八:“借问此何时,蝴蝶飞南园。”绿草:亦即春日之时。
⑶今岁:今年。唐元稹《赋得数蓂》诗:“尧年始今岁,方欲瑞千龄。”
⑷西山:王琦注云:“即雪山,又名雪岭,上有积雪,经夏不消。在成都之西,正控吐蕃,唐时有兵戍之。”(《李太白全集》卷二十五)吐蕃是公元七至九世纪时藏族建立的政权,控制青藏高原一带地区。在松赞干布时期,吐蕃曾与唐通使修好,后来关系逐渐恶化,双方互有攻伐,唐朝廷不得不派重兵驻守。杜甫有“西山白雪三城戍”(《野望》),李商隐有“雪岭未归天外使,松州犹驻殿前军”(《杜工部蜀中离席》),诸句皆可为证。白雪:即寒冬之日。秦云:秦地之云,此暗指思妇家在秦地。秦,泛指陕西,唐人诗中往往特指长安。
⑸玉关:即玉门关,汉朝故址在敦煌西北小方盘城,六朝移至今甘肃安西县双塔堡附近。汉代大将霍去病破月氏,开玉门关,自此成为中国与西域分界的关隘。北周庾信《竹杖赋》:“玉关寄书,章台留钏。”
⑹音书:音讯,书信。二句言音讯不通,存亡难知。
参考资料:
1、葛景春.李白诗选.北京:中华书局,2005:76
2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:976-977
赏析
“去年何时君别妾,南园绿草飞蝴蝶。”开头两句,是思妇对去年与丈夫离别时情景的追忆。这两句妙在不纯用叙述笔调,而采用思妇自问自答的写法,显得波峭有致。“南园”一句,因是化用晋代诗人张协“蝴蝶飞南园”(《杂诗十首》其八)的诗句,故“南园”可理解为某处的一所花园,未必实有所指。其时正当春天,南园里绿草如茵,百花盛开蝴蝶在花丛中翩翩飞舞。一对即将离别的夫妻,面对如此良辰美景,尤其是看到那成双作对的蝴蝶,不禁触景生情,肝肠寸断。但这种哀伤情绪并未在字面上流露出来,诗人描绘的反而是一派明媚的春光,这正是王夫之在评论《诗经·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”四句时所说的“以乐景写哀”(《姜斋诗话》卷上)的手法,从而把哀伤之情反衬得更为强烈。对这对夫妻家在何处、为何事离别、丈夫又去向何方等问题诗中均未作交代。这就给读者设置了悬念,也为引出下二句埋下了伏线。
清代:吴兆骞
四禅分浩劫,双树启香津。地涌龙沙古,宫开鹿苑新。
宝铃流塞雨,金刹照边春。窈窕丹栌合,崚嶒碧嶂邻。
下堂钟送客,归院树迎人。仙梵消兵气,天花洒战尘。
瀑泉喧月晓,山磬静霜晨。咒食闻禽下,翻经见虎驯。
果肥风破甲,松劲雪生鳞。座儗逢师子,林应集雁臣。
南宗坛卓锡,西竺字函银。香散冰天畔,僧归沙海滨。
啸声疑药老,碑制想王巾。共道城为化,谁怜里是贫。
白诧徒仿佛,皂帽自逡巡。已昧生还日,空悲老去身。
神人宁梦汉,逐客未归秦。涕泪瞻慈像,皈依请梵轮。
祇林谁抖擞,朔野此沈沦。何日吴中寺,长斋礼应真。
清代:奭良
垞北垞南烟似雾。直迷入、湘江路。浑不觉、连宵风战雨。
风过也、潇潇暮。雨过也、潇潇暮。
一片幽篁幽绝处。记听得、幽人语。指绿合、青斜春且住。
根深也、前朝树。根浅也、前朝树。
清代:吴翊
虎山桥头太湖曲,花为银海山为玉。湖乡岁判梅花租,花开便抵湖田熟。
我来系艇南溪边,晴空无雨山无烟。只有白云三十里,模糊隔断山中天。
笋舆侧入似无路,矮篱窄径相回旋。粘衣不嫌花雾重,压帽更爱花枝偏。
前迎后送来远所,豁眼倏上山之巅。慰斗岩边路幽仄,长旗岭外连西碛。
十家五家无别种,千树万树同一色。微分螺黛嶂横青,遥夺琉璃波涌白。
出林更上莲花台,枝枝玉叶当门开。一掷凡躯众香国,十年面目惭尘埃。
使君仙尉如可唤,芳魂古魄何悠哉?梅花不老青山在,姓名清绝留苍崖。
吴侬爱花乏花趣,但贪狂赏悭清句。寒花谢客似有言,好劝幽人为少驻。
