又呈吴郎原文、翻译及赏析
唐代:杜甫
原文
堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。
即防远客虽多事,便插疏篱却甚真。
已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。
译文及注释
译文
来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个五食无儿的老妇人。
若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。
见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。
她说官府征租逼税已经一贫如洗,想起时局兵荒马乱不禁涕泪满巾。
注释
呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。吴郎:系杜甫吴姓亲戚。杜甫将草堂让给他住。这位亲戚住下后,即有筑“篱”,护“枣”之举。杜甫为此写诗劝阻。
妇人:成年女子的通称,多指已婚者。
扑枣:击落枣子。汉王吉妇以扑东家枣实被遣。扑:打。任:放任,不拘束。西邻:就是下句说的“妇人”。
不为:要不是因为。困穷:艰难窘迫。宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁:岂,怎么,难道。此:代词,代贫妇人打枣这件事。
只缘:正因为。恐惧:害怕。转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲:亲善。
即:就。防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。防:提防,心存戒备。一作“知”。远客:指吴郎。多事:多心,不必要的担心。
使:一作“便”。插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。甚:太。
征求:指赋税征敛。贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。
戎(róng)马:兵马,指战争。杜甫《登岳阳楼》诗:“戎马关山北,凭轩涕泗流。”盈:满。
参考资料:
1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:329-320
鉴赏
诗的第一句开门见山,从诗人自己过去怎样对待邻妇扑枣说起。“扑枣”就是打枣。这里不用那个猛烈的上声字“打”,而用这个短促的、沉着的入声字“扑”,是为了取得声调和情调的一致。“任”就是放任。之所以要放任,第二句说:“无食无儿一妇人。”原来这位西邻竟是一个没有吃的、没有儿女的老寡妇。诗人等于是在对吴郎说:“对于这样一个无依无靠的穷苦妇人,我们能不让她打点枣儿吗?”
三四两句紧接一二句:“不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。”“困穷”,承上第二句;“此”,指扑枣一事。这里说明杜甫十分同情体谅穷苦人的处境。陕西民歌中唱道:“唐朝诗圣有杜甫,能知百姓苦中苦。”说的正是杜甫。以上四句,一气贯串,是杜甫自叙以前的事情,目的是为了启发吴郎。
元代:吴克恭
因忆浣花杜陵老,使我不落怀成都。张仪城外雪山立,玉女井边春露濡。
邵庵先生家本蜀,悦也草堂宜有圃。圃成奉公以为乐,藉此名世何时无。
想公堂前风日腴,野梅官柳一株株。县官来问礼数熟,阁老出游孙子扶。
图书琴瑟在左右,游意□澹天为徒。新诗兼见公手迹,读者爱比骊龙珠。
公在西郊草堂里,神交自是才情美。江水娱人秋日晖,雅音萧条公老矣。
清代:吴景延
一径入昆麓,烟树郁苍苍。黄耳冢已没,白驹泉亦荒。
仿佛碧云深,当年读书堂。知几惜不早,贾祸在文章。
徒令婉娈影,高台变凄凉。荒丘莽丛樾,古屋剩枯篁。
俯仰馀太息,一声鹤唳长。
草堂访恽东阳不值是夕同胡太常宿大桐江方丈用太常韵奉呈并简东阳
元代:吴景奎
入山休恨不相逢,意足犹如会面同。一字懒题蕉叶上,五年还到草堂中。
眼前楼阁浮新绿,镜里容颜减旧红。何日重来听说法,宝花无数满虚空。
草堂访恽东阳不值是夕同胡太常宿大桐江方丈用太常韵奉呈并简东阳
元代:吴景奎
献赋相如早已逢,县车疏广晚攸同。耆英人物衣冠表,官样文章馆阁中。
吟啸坐陪双岘碧,梦魂犹绕五云红。天闲老骥成超纵,振鬣一鸣凡马空。
草堂访恽东阳不值是夕同胡太常宿大桐江方丈用太常韵奉呈并简东阳
元代:吴景奎
春尽秋来两度逢,襟期一笑二心同。梦回桐濑千峰外,身在云台五色中。
茶圃气清秋露白,松门影落夕阳红。夜阑径转回银烛,别有岑楼倚半空。
