大雅·瞻卬原文、翻译及赏析
先秦:佚名
原文
瞻卬昊天,则不我惠?孔填不宁,降此大厉。邦靡有定,士民其瘵。蟊贼蟊疾,靡有夷届。罪罟不收,靡有夷瘳!
人有土田,女反有之。人有民人,女覆夺之。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆说之。
哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶!乱匪降自天,生自妇人。匪教匪诲,时维妇寺。
鞫人忮忒,谮始竟背。岂曰不极,伊胡为慝?如贾三倍,君子是识。妇无公事,休其蚕织。
天何以刺?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌。不吊不祥,威仪不类。人之云亡,邦国殄瘁!
天之降罔,维其优矣。人之云亡,心之忧矣。天之降罔,维其几矣。人之云亡,心之悲矣!
觱沸槛泉,维其深矣。心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后。藐藐昊天,无不可巩。无忝皇祖,式救尔后。
君子:指在朝执政者。识:通“职”。
公事:即功事,指妇女所从事的纺织蚕桑之事。
刺:指责、责备。
富:福祐。
介:大。狄:通“逖”,远。
忌:怨恨。
吊:慰问、抚恤。
类:善。
云:语助词。
殄(tiǎn)、瘁(cuì):两字皆训“病”。
罔(wǎng):通“网”。
优:厚。
几:近。
觱(bì)沸:泉水上涌的样子。
藐(miǎo)藐:高远貌。
巩:固,指约束、控制。
忝(tiǎn):辱。
式:用。
参考资料:
1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:634-638
2、金启华 等.诗经鉴赏辞典.安徽:安徽文艺出版社,1990:794-799
鉴赏
全诗七章。第一章写天灾人祸,时局艰危,国不安宁,生灵涂炭。这里的“天”,即指自然界的天,也指人类社会的“天”——高高在上的人类最高统治者。所以这里的“灾祸”就包括天灾、人祸两方面的因素。而人祸更甚于天灾。二章通过两“反”两“覆”的控诉,揭露了倒行逆施的虐政。三章认为,祸乱的根源是女人得宠,而其害人的主要手段是谗言和搬弄是非。四章提出杜绝“女祸”的有效方法,是让“女人”从事女工蚕织、不干朝政。五章直诉幽王罪状:不忌戎狄,反怨贤臣,致使人亡国殄。六章面对天灾人祸,抒发了言辞恳切的忧时忧国之心。七章自伤生逢乱世,并提出匡时补救的方案以劝戒君王。
《瞻卬》所提出的问题,既可以从史书中得到印证,又可以补充史书记载的疏露与不足。周幽王宠幸褒姒、荒政灭国的主要史实是:自从幽王得到褒姒,宠爱不已,荒淫无度,不理朝政。一是为买千金一笑动用烽火台,诸侯以为敌寇侵扰前来救驾受骗气愤而回,多次戏弄后失信于诸侯,从此不再来勤王。二是重用佞人虢石父,此人“为人佞巧,善谀,好利”,“国人皆怨”(《史记·周本纪》语)。三是欲废申后及太子宜臼,而以褒姒为后、以褒姒子伯服为太子,因而激怒申后勾结西夷、犬戎攻周,杀幽王而灭西周。《瞻卬》所反映的内容较信史更为广泛、具体而深刻,诗中列数周幽王的恶行有:罗织罪名,戕害士人;苛政暴敛,民不聊生;侵占土地,掠夺奴隶;放纵罪人,迫害无辜;政风腐败,纪纲紊乱;妒贤嫉能,奸人得势;罪罟绵密,忠臣逃亡。全面而形象地将一幅西周社会崩溃前夕的历史画面展现在了读者面前。
清代:王志瀜
竹树茅檐二华西,画图何幸得新题。春帆细雨怀邗上,明月流虹落渭溪。
珊网一时名辈盛,长城五字古人齐。从今不怅仙凡隔,洞口桃花有路蹊。
清代:王志瀜
熙朝文献属公多,高卧云松静玉珂。台阁于今闲白传,轩斋满壁画东坡。
挥毫遒绝人俱老,鉴古哑然昔半讹。自愧王乔尘两舄,容携拜具礼维摩。
丁酉夏余应安徽省文史研究馆之聘 寄居岳西县垣 夜不成寐 起读杜
近代:刘凤梧
历尽艰危忍尽饥,那堪羌笛又频吹。梦魂落拓愁羁旅,涕泪飘萧受拾遗。
自叹沈腰浑似柳,谁怜潘鬓已如丝。红楼漫把花枝卜,君问归期未有期。
丁酉夏余应安徽省文史研究馆之聘 寄居岳西县垣 夜不成寐 起读杜
近代:刘凤梧
风浪刚恬铁锁开,群英如鲫渡江来。人怀祖逖平戎策,我羡江淹绝艳才。
白璧仍教藏韫椟,黄金无复筑高台。骅骝漫诩驰千里,老困盐车等散材。
丁酉夏余应安徽省文史研究馆之聘 寄居岳西县垣 夜不成寐 起读杜
近代:刘凤梧
漫道金闺射策伦,可堪贫病老夷门。管宁皂帽无尘垢,司马青衫剩泪痕。
争羡万花开有艳,独怜丛菊噤无言。此身愿化辽东鹤,夜夜思归有梦魂。
丁酉夏余应安徽省文史研究馆之聘 寄居岳西县垣 夜不成寐 起读杜
近代:刘凤梧
垂老冯驩兴已差,齐门弹铗出无车。主非北海难为客,地似长安不可家。
彭泽未荒元亮菊,东邻堪种邵平瓜。杜鹃夜夜催归去,何必银河浪泛槎。