周颂·执竞原文、翻译及赏析
先秦:佚名
原文
执竞武王,无竞维烈。不显成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。
钟鼓喤喤,磬莞将将,降福穰穰。降福简简,威仪反反。既醉既饱,福禄来反。
译文及注释
译文
勇猛强悍数武王,无人武功比他强。明君成王和康王,上天对其也赞扬。从那成康时代起,周邦统一占四方,英明善察好眼光。
敲钟打鼓声宏亮,击磬吹管乐悠扬。天降多福帝所赐,帝赐大福从天降。仪态慎重又大方,神灵喝醉又吃饱,福禄不断赐周邦。
注释
执:借为“鸷”,猛。竞:借为“勍(qíng)”,强。
竞:争。维:是。烈:功绩。
不(pī):通“丕”,大。成:周成王,周武王子。康:周康王,周成王子。
上帝:指上天,与西方所言的上帝不同。皇:美好。
奄:覆盖。
斤斤:明察。
喤(huáng)喤:声音洪亮和谐。
磬(qìng):一种石制打击乐器。筦(guǎn):同“管”,管乐器。将(qiāng)将:声音盛多。
穰(ráng)穰:众多。
简简:大的意思。
威仪:祭祀时的礼节仪式。反反:谨重。
反:同“返”,回归,报答。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:752-754
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:669-660
鉴赏
此诗前七句叙述了周武王、周成王、周康王的功业,赞颂了他们开国拓疆的丰功伟绩,祈求他们保佑后代子孙福寿安康,永远昌盛。在祖先的神主面前,祭者不由追忆起武王创业开国的艰难,眼前浮现出几代祖先英武睿智的形象:击灭商纣,开邦立国的武王,东征西讨,开拓疆土的成王、康王。既有对祖先的缅怀、崇敬、赞美,也是吹捧祖先、炫耀门庭、沾沾自喜的一种心理反映。
接着此诗又以四件典型的乐器,采用虚实结合的手法,渲染、烘托了祭祀场所的环境氛围:钟声当当,鼓响咚咚,磬音嘹亮,管乐悠扬,一派其乐融融的升平景象。通过这四种乐器奏出的音乐,触发了人们丰富的联想:在平坦广阔的大地上,矗立着巍峨的祖庙群(天子九庙),像天上诸神的圣殿,高屋深墙,宫阙衔连;在祭祀的内堂,分列着各个祖先的神主,前面的供台上陈列着各种精心准备的祭品,或牛或羊或豕或粢盛或秬鬯,令人不禁肃然起敬。两旁直立着许多随祭的臣仆,屏神静气,主祭者周王一丝不苟地行着祭祀大礼。钟鼓齐鸣,乐声和谐,吟诵的祭辞,虽然平直简约,但是在祭祖这一特定的场所,抚今忆昔,浮想联翩,仍可体味出理性的文字后面掩藏的那一缕幽思。
去岁留杭德兴傅子建梦得句云鼋鼍沧海赋龙马赤文书间以语予及其乡
元代:吴莱
触目怀招隐,兴歌托遂初。俗尘多汩没,天籁几吹嘘。
晚景翻濛泛,秋潮泄尾闾。祥云旗凤鸟,瘴雨弩鲸鱼。
洒泪鲛人室,漂魂建木墟。鼋鼍沧海赋,龙马赤文书。
上谷空豪举,西河久索居。蛮琛遗翡翠,鲁价掩璠玙。
远矣鸣
清代:王允皙
浊世日多闻,死趣闻者稀。观槿死里来,说死殊新奇。
破地富贵花,揭天战门旗。死博有胜负,死党多是非。
是非从云云,保些蛾眉姬。所见甚明白,所处堪盘嬉。
理失忽难久,志得终空归。鬼手不妄取,还君老与衰。
君手即鬼手,来往无一持。因之识至道,仰叹天公慈。
天公终非慈,不死夸夺儿。死之更使癌,世难当稍夷。