译文及注释
译文
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。
注释
这是一首祝贺新婚的民歌。诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。
樛(jiū):下曲而高的树。
葛(gé)藟(lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。
累:攀缘,缠绕。此处又作纍。
只:语气助词。
君子:此处指结婚的新郎。
福履:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。
绥:安定,安抚人心的意思。
荒:覆盖。
将:扶助;或释为“大”。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。
萦(yíng 营):回旋缠绕。《康熙字典》:玉篇萦,旋也。广韵 绕也。
成:就;到来。
参考资料:
1、姜亮夫等 .先秦诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1998年 :10-11页
赏析
从“祝贺新婚”方面的鉴赏
《诗经》中的“兴”语往往兼有“比”义,《樛木》就是如此。“兴”者起也,“先咏他物以引起所咏之词也”(朱熹《诗集传》)。从这一解说看,“乐只君子,福履绥之”二句,乃是首章所咏之本体;“南有樛木,葛藟累之”二句,则是引起所咏之词的“兴”体。后二章每章只改动二字,大体意思与首章相近,运用的是“国风”常用的“叠章”形式。以反覆咏唱逐层推进,在回环往复中造成浓浓的感情。故从“兴”之引起的“所咏之词”看,这乃是一首为“君子”祝“福”的歌,当无可疑。
明代:吴与弼
平生习迂僻,人物常怀古。自从尧舜来,历历固可数。
降兹秦汉下,无才继邹鲁。伟哉宋德隆,夫子生四五。
日月丽中天,远近曷不睹。人心一返正,斯道朗以溥。
嗟我小子愚,私淑岂小补。偶从黄卷中,瞻像慰渴慕。
因像以求心,益自陶莽卤。不及犹恐失,谁知此心苦。
会当写斯图,顷刻恒敬负。
元代:吴克恭
二月姑苏城,繁花压城楼。车骑相娱乐,鼓吹间歌讴。
玉山轩中意,绿竹美且修。澹然君子交,戛击应鸣球。
风回雨光乱,日薄云气浮。顿令尘缘息,竟与野性投。
当今顾辟疆,伊人王子猷。抚膺谅云合,散帙保迟留。
伐竿损渔性,接筒悲下流。仰止清净观,俯惭筋骨秋。
卑哉涧间雀,暮色隐啾啾。
予有京师之役十月三日诸君子祖饯章江门行舟阻南征军士未发对景书
元代:吴当
城郭寒空迥,舟航晚景移。故人从此别,对酒忍相离。
漠漠孤灯远,依依去棹迟。碧天新月夕,红树乱云时。
灯火渔家市,钲铙虎士旗。近闻炎海变,颇觉羽书驰。
云鸟初成阵,戈船不失期。万方真混一,独立尚愚痴。
不杀遵神武,深仁仰圣慈。朝廷方有道,雨露自无私。
历数千年会,冠裳万国仪。元勋虽若猬,道脉仅如丝。
社稷斯民寄,经纶实尔资。春袍金错凤,朝佩玉横螭。
未抗匡时疏,宁论喻蜀辞。转输何恻恻,刀剑漫差差。
自信无遗算,谁知有我师。物情何惨切,治道尚磷缁。
疏懒忘身拙,苍茫望国思。祇惭岩穴陋,岂是庙廊姿。
公等俱称杰,吾徒漫欲为。龙纹尘未拂,豹隐雾初披。
菽粟心犹淡,松筠晚更宜。吁谟求稷契,礼乐讲皋夔。
祖训须垂后,皇猷慎所持。未能期共达,何以报先施。
踏雪燕台上,看云野水湄。致君心惨惨,望远目■■。
奎壁中台动,搜罗四海遗。回春端可待,藏器又何疑。
颖颖囊锥脱,温温璞玉奇。盍簪求旧德,倾盖结新知。
白雪终难和,青山且自颐。临分勿洒泪,努力各相规。