凉州馆中与诸判官夜集原文、翻译及赏析
唐代:岑参
原文
弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。
琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人别来三五春。
花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。
一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。
译文及注释
译文
弯弯的月儿爬上了凉州城头,城头的月儿升空照着全凉州。
凉州方圆七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。
动人的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧兮长夜漫漫。
河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。
如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中变老?
人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。
注释
凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。馆:客舍。判官:唐代节度使、观察使下的属官。
城墙上。唐王昌龄《出塞》诗之二:“城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。”
凉州:一作“梁州”。
里:一作“城”。
胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。半解:半数人懂得。解,懂得,明白。
萧萧:象声词。此处形容风声。漫漫:形容黑夜漫长。
河西:汉唐 时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。此处指河西节度使,治所在凉州。故人:旧交;老友。
花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。贫贱:贫苦微贱。唐崔颢《长安道》诗:“莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。”
斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。
参考资料:
1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:468
2、谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:195-196
鉴赏
这首诗中所说的凉州,治所在今甘肃武威,唐河西节度府设于此地。馆,客舍。从“河西幕府多故人,故人别来三五春”等诗句看,岑参此时在凉州作客。凉州河西节度使幕府中,诗人有许多老朋友,常欢聚夜饮。
“弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。”首先出现的是城头弯弯的明月。然后随着明月升高,银光铺泻,出现了月光照耀下的凉州城。首句“月出”,指月亮从地平线升起,次句“月出”,指月亮在城头上继续升高。
“凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。”这是随着月光的照耀,更清晰地呈现了凉州的全貌。“凉州”,有的本子作“梁州”(今陕西汉中市)。这是因为后人看到“七里十万家”,认为甘肃凉州没有这种规模而妄改的。其实,唐前期的凉州是与扬州、益州等城市并列的第一流大都市。“七里十万家”,正是大笔淋漓地勾画出这座西北重镇的气派和风光。而下一句,就更见出是甘肃凉州了。凉州在边塞,居民中少数民族很多。他们能歌善舞,多半会弹奏琵琶。不用说,在月光下的凉州城,荡漾着一片琵琶声。这里写出了凉州城的歌舞繁华、和平安定,同时带着浓郁的边地情调。
元代:吴莱
白翎鹊,东海来,十里五里何摧颓。一飞飞上青霄际,再飞飞堕黄沙堆。
少年臂名鹰,齐出跨骏马。放鹰一驰跃,与鹊相上下。
身佩木弓,射必命中。中叠双蹀血,芟毛天欲雪,摩云压草地多风。
冲突三边有意气,指挥八极无英雄。白翎鹊,西海去,千里万里何轩翥。
一飞飞上贺兰山,再飞飞过铁门关。少年领强兵,乘胜即转战。
戟头吹火光,旗帜舞秋练。手持生铁刀,空城鸟雀尽死鏖。
麋鹿疮痍无处避,角貒踯躅向人号。收拾广轮奠郡邑,肃清星岳静波涛。
白翎鹊,东海西海都驱霩。太常召见日月山,治定礼行,功成乐作。
大雅清商久寂寥,鹍鸡逻娑多弦索。上林花开早浮艳,榆塞叶落终回薄。
一声高,一声低。一声慑懦百虎豹,一声束缚千鲸鲵。
白头汉士闻先拍,青眼胡儿听却啼。君不见康昆崙、罗黑黑,开元绝艺倾一国。
若还睹我白翎辞,二十四弦弹不得。
清代:吴嘉宾
先皇神武真无敌,黄屋亲行度沙迹。彊梁骄虏合天诛,为一妇人亡一国。
天生丽质果何意,饮酪餐膻姿独异。教坊乐府那曾闻,挑拨随心成绝艺。
殊俗由来好色同,几邀专宠几兴戎。胡歌才听檀槽响,祸水旋教毳幕空。
索伦铁骑追风急,弃甲如山夜还袭。翔雁传将捷奏来,明驼载得红妆入。
理藩院里秋槐阴,作乐犹能操土音。至今此曲传中国,想见凄凉断绝心。
鲲弦历乱哀无主,蕃语侏离泪如雨。诏下金鸡许放回,始知圣德高千古。
君不见小白旗边诛惑商,楚释夏姬仍不祥。何如今日赤陵姐,得抱琵琶归故乡。
元代:吴当
邦人推厚德,天语表高门。自昔干戈集,于今孝友敦。
振振生八世,蛰蛰又诸孙。世已朱轮贵,颜如白玉温。
承家深雨露,制行谨朝昏。粟麦千夫膳,牛羊几处村。
联翩来汗马,奋激起溟鹍。家法常如此,官资讵足论。
一经遗教在,百忍古风存。棣萼荣春服,荆花覆酒尊。
羽仪鸿有序,兵卫虎连屯。盛事垂编简,声华彻禁阍。
恩波通弱水,和气接昆崙。薄俗嗟沦靡,陈诗示后昆。
宋代:王著
宸翰特颁仙署额,皇风先发玉堂春。
虯龙逸势诚难太,鸾鹤回翔信得真。
齐武任夸非入妙,汉章虽巧未通神。
匪唯衒耀鳌宫客,兼是辉华凤阁人。
幸接英儒同赞咏,辄书狂斐继清尘。
